Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (5)  ›  206

Aurea caesaries ollis atque aurea uestis, uirgatis lucent sagulis, tum lactea colla auro innectuntur, duo quisque alpina coruscant gaesa manu, scutis protecti corpora longis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alpina
alpinus: Alpenbewohner, EN: Alpine
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auro
aurare: vergolden, übergolden
Aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
auro
aurum: Gold, Goldschmuck
gaesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesaries
caesaries: Haupthaar, Lockenhaar, EN: hair
gaesa
gaesum: Wurfspieß
colla
collum: Hals
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
coruscant
coruscare: zittern, beben, schaudern
duo
duo: zwei, beide
innectuntur
innectere: umflechten, umschlingen
lactea
lacteus: milchig, EN: milky
longis
longus: lang, langwierig
lucent
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ollis
olla: Topf, EN: pot, jar
olle: EN: that
ollus: EN: that
protecti
protegere: beschützen
sagulis
sagulum: kurzer Mantel, EN: cloak, traveling cloak
scutis
scutum: Langschild, Schild
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uirgatis
virgatus: geflochten, EN: made of twigs striped

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum