Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (2)  ›  065

Fata per aeneae iuro dextramque potentem, siue fide seu quis bello est expertus et armis: multi nos populi, multae ne temne, quod ultro praeferimus manibus uittas ac uerba precantia et petiere sibi et uoluere adiungere gentes; sed nos fata deum uestras exquirere terras imperiis egere suis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adiungere
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
aeneae
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
deum
deus: Gott
dextramque
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
egere
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
exquirere
exquirere: heraussuchen, untersuchen
Fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iuro
iurare: schwören
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
per
per: durch, hindurch, aus
petiere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potentem
potens: mächtig, stark, vermögend
praeferimus
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
precantia
precari: bitten, beten
dextramque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
siue
sive: oder wenn ...
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temne
temnere: verachten
terras
terra: Land, Erde
uoluere
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uestras
vester: euer, eure, eures
uittas
vitta: Kopfbinde, EN: band, ribbon
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
uoluere
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum