Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  089

Ipse deum tibi me claro demittit olympo regnator, caelum et terras qui numine torquet, ipse haec ferre iubet celeris mandata per auras: quid struis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.876 am 02.09.2024
Der höchste Herrscher, der Himmel und Erde mit seiner Macht regiert, hat mich von den leuchtenden Höhen des Himmels zu dir herabgesandt. Er selbst befahl mir, diese Botschaft durch die schnellen Winde zu überbringen: Was planst du?

von musa.p am 13.12.2017
Der Herrscher selbst, der Himmel und Erde durch seinen göttlichen Willen lenkt, sendet mich als Gott zu dir vom strahlenden Olymp, er selbst befiehlt, diese Botschaft durch die schnellen Lüfte zu tragen: Was schmiedest du?

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
deum
deus: Gott
tibi
tibi: dir
me
me: mich
claro
claros: EN: beetle infesting beehives
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
demittit
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
olympo
olympus: EN: Olympus
regnator
regnare: herrschen, regieren
regnator: Herrscher, lord
caelum
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
et
et: und, auch, und auch
terras
terra: Land, Erde
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
celeris
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celer: schnell, rasch
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
per
per: durch, hindurch, aus
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
struis
struere: aufschichten
strues: Stapel, pile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum