Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (11)  ›  511

Et pars equitum aequioribus iugis circumvecta nobilissimos belgarum, in quis ducem valentinum, cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequioribus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
belgarum
belga: Belger (Gallier)
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
circumvecta
circumvectare: EN: carry/transport round/from place to place
circumvehi: EN: make rounds of
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equitum
eques: Reiter, Ritter
Et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugis
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
nobilissimos
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
valentinum
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum