Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (10)  ›  474

Id facinus post conditam urbem luctuosissimum foedissimumque rei publicae populi romani accidit, nullo externo hoste, propitiis, si per mores nostros liceret, deis, sedem iovis optimi maximi auspicato a maioribus pignus imperii conditam, quam non porsenna dedita urbe neque galli capta temerare potuissent, furore principum excindi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
auspicato
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
auspicari: EN: take auspices
auspicato: EN: after taking the auspices/auguries
auspicatus: EN: consecrated/approved by auguries, hollowed, EN: augury, taking of auspices
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
conditam
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
deis
dea: Göttin
dedita
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
deis
deus: Gott
excindi
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
externo
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
foedissimumque
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
Id
id: das
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
luctuosissimum
luctuosus: jammervoll, EN: mournful
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maioribus
maior: größer, älter
maximi
maximus: größter, ältester
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
pignus
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potuissent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propitiis
propitius: geneigt, wohlgesonnen, EN: favorably inclined, well-disposed, propitious
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
foedissimumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romani
romanus: Römer, römisch
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
luctuosissimum
simus: plattnasig
temerare
temerare: beflecken
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum