Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  002

Nam post conditam urbem octingentos et viginti prioris aevi annos multi auctores rettulerunt, dum res populi romani memorabantur pari eloquentia ac libertate: postquam bellatum apud actium atque omnem potentiam ad unum conferri pacis interfuit, magna illa ingenia cessere; simul veritas pluribus modis infracta, primum inscitia rei publicae ut alienae, mox libidine adsentandi aut rursus odio adversus dominantis: ita neutris cura posteritatis inter infensos vel obnoxios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.o am 16.01.2020
Denn nach achthundertundzwanzig Jahren der vorherigen Epoche, wie viele Autoren berichteten, während die Angelegenheiten des römischen Volkes mit gleicher Beredsamkeit und Freiheit festgehalten wurden: Nachdem die Schlacht bei Actium geschlagen war und es dem Frieden diente, alle Macht einem einzigen Mann zu übertragen, wichen jene großen Talente; gleichzeitig wurde die Wahrheit auf vielfältige Weise gebrochen, zunächst durch Unkenntnis der Republik als wäre sie fremd, dann durch den Wunsch zu schmeicheln oder umgekehrt durch Hass gegen die Herrscher: So hatte weder die eine noch die andere Seite Sorge um die Nachwelt, weder die Feindseligen noch die Unterworfenen.

von caroline876 am 26.08.2020
Achthundertundzwanzig Jahre nach der Gründung Roms schrieben viele Historiker über römische Angelegenheiten mit großer Beredsamkeit und Freiheit. Doch nach der Schlacht von Actium, als der Frieden erforderte, dass alle Macht einem einzigen Herrscher übertragen wurde, verstummten diese großen Geister. Gleichzeitig wurde die Wahrheit auf verschiedene Weise untergraben: zunächst, weil die Menschen die öffentlichen Angelegenheiten wie etwas Fremdes ignorierten, dann entweder aus Bestreben zu schmeicheln oder aus Hass gegen die Mächtigen. So kümmerten sich weder jene, die das Regime hassten, noch jene, die sich ihm unterwarfen, darum, die Wahrheit für künftige Generationen festzuhalten.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
conditam
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
octingentos
octingenti: achthundert
et
et: und, auch, und auch
viginti
viginti: zwanzig
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
aevi
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
rettulerunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
memorabantur
memorare: erinnern (an), erwähnen
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
bellatum
bellare: Krieg führen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
actium
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actium: Vorgebirge, Sankt Akarnanien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
interfuit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
cessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessare: zögern, säumen, aussetzen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
pluribus
plus: mehr
modis
modus: Art (und Weise)
infracta
infractus: zerbrochen
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
inscitia
inscitia: Ungeschick
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
mox
mox: bald
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
adsentandi
adsentari: EN: flatter, humor
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
dominantis
dominare: herrschen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
neutris
neuter: keiner, keiner von beiden
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
posteritatis
posteritas: Zukunft
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
infensos
infensus: feindlich, feindselig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
obnoxios
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum