Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (1)  ›  040

Igitur arma in occasionem distulere, vespasianus mucianusque nuper, ceteri olim mixtis consiliis; optimus quisque amore rei publicae, multos dulcedo praedarum stimulabat, alios ambiguae domi res: ita boni malique causis diversis, studio pari, bellum omnes cupiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
ambiguae
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
boni
bonum: Vorteil, Gut
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cupiebant
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
distulere
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
dulcedo
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, EN: sweetness, agreeableness
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
malique
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mixtis
meere: urinieren
miscere: mischen, mengen
multos
multus: zahlreich, viel
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
praedarum
praeda: Beute
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
malique
que: und
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
stimulabat
stimulare: reizen, aufreizen, EN: urge forward with a goad, torment, "sting"
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
vespasianus
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum