Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (1)  ›  022

Unde tenuioribus statim inrogata supplicia, adversum inlustris dissimulatum ad praesens et mox redditum odium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
dissimulatum
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
et
et: und, auch, und auch
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
inrogata
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
mox
mox: bald
odium
odium: Hass
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tenuioribus
tenuis: dünn, schmal, zart, fein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum