Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  042

Dein pons continuatus collesque adversi per socias cohortes, post legionum castris occupantur, tanta celeritate et ostentatione virium, ut parthi omisso paratu invadendae syriae spem omnem in armeniam verterent, ubi paetus imminentium nescius quintam legionem procul in ponto habebat, reliquas promiscis militum commeatibus infirmaverat, donec adventare vologaesen magno et infenso agmine auditum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.i am 23.10.2024
Dann werden die durchgehende Brücke und gegenüberliegende Hügel durch verbündete Kohorten, danach die Lager der Legionen mit solcher Geschwindigkeit und Zurschaustellung der Kräfte besetzt, dass die Parther, nachdem sie die Vorbereitungen zur Invasion Syriens aufgegeben hatten, alle Hoffnung auf Armenien richteten, wo Paetus, unwissend über die drohenden [Gefahren], die fünfte Legion weit entfernt in Pontus hielt und die übrigen Legionen durch verschiedene Militärurlaubе geschwächt hatte, bis von Vologaeses gehört wurde, dass er mit einer großen und feindseligen Streitmacht heranrücke.

von malia.956 am 05.02.2023
Dann besetzten die verbündeten Kohorten, gefolgt von den Lagern der Legionen, schnell sowohl die verbindende Brücke als auch die Hügel auf der gegenüberliegenden Seite. Sie zeigten eine so beeindruckende Streitmacht, dass die Parther ihre Pläne zur Invasion Syriens aufgaben und ihre Aufmerksamkeit vollständig auf Armenien richteten. Dort war Paetus völlig ahnungslos bezüglich der drohenden Gefahr: Er hatte die fünfte Legion weit entfernt in Pontus stationiert und die verbliebenen Legionen geschwächt, indem er zu vielen Soldaten Urlaub gewährte. Dies dauerte an, bis die Nachricht eintraf, dass Vologaeses mit einem großen, feindlichen Heer herannahte.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adventare
adventare: EN: approach, come to, draw near
adversi
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
armeniam
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
auditum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
collesque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
continuatus
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuatus: EN: uninterrupted/unbroken
Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imminentium
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infenso
infensare: EN: treat in a hostile manner
infensus: feindlich, feindselig
infirmaverat
infirmare: schwächen
invadendae
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nescius
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
occupantur
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
omisso
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
ostentatione
ostentatio: Zurschaustellung, Prahlerei, Zeigen
paetus
paetus: blinzelnd, squinting slightly
paratu
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parthi
parthus: EN: Parthian
per
per: durch, hindurch, aus
pons
pons: Brücke
ponto
ponto: Transportschiff, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
procul
procul: fern, weithin, weit weg
promiscis
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
collesque
que: und
quintam
quinque: fünf
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
socias
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spem
spes: Hoffnung
syriae
syria: das Land Syrien
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
verterent
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum