Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (2)  ›  056

Mox domesticorum cura levem tumulum accepit, viam miseni propter et villam caesaris dictatoris, quae subiectos sinus editissima prospectat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dictatoris
dictator: Diktator, EN: dictator
domesticorum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
editissima
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
et
et: und, auch, und auch
levem
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
miseni
mi: EN: my, mine
Mox
mox: bald
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
prospectat
prospectare: ausschauen, Ausschau halten, in die Ferne sehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
miseni
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche, EN: condition of old age
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
subiectos
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum