Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  122

Ac dum pabulo nostro suaque cura refecti sarcinulis quisque sumptis suis viam capessunt, clamore primum nominatim cientes illum iuvenem frequenter inclamant, mox mora diutina commoti mittunt e suis arcessitorem unum, qui requisitum comitem tempestivae viae commonefactum reduceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arcessitorem
arcessitor: Ruhestörer, EN: one who comes to summon/call/fetch another
capessunt
capessere: hastig ergreifen
cientes
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
comitem
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
commonefactum
commonefacere: EN: recall, remember
commoneferi: EN: be recalled/remembered/reminded
commoti
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
diutina
diutinus: langwierig, EN: long lasting, long
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inclamant
inclamare: laut schreien
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
mox
mox: bald
nominatim
nominatim: namentlich, EN: by name
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pabulo
pabulum: Futter, Gras
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
suaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reduceret
reducere: zurückbringen, zurückführen
refecti
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
requisitum
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
sarcinulis
sarcinula: kleines Bündel, EN: (small) pack/bundle
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sumptis
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suis
sus: Sau, Schwein
suaque
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempestivae
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit, EN: seasonable
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum