Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (4)  ›  172

Fine anni vibius secundus eques romanus accusantibus mauris repetundarum damnatur atque italia exigitur, ne graviore poena adficeretur, vibii crispi fratris opibus enisus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusantibus
accusare: anklagen, beschuldigen
adficeretur
adficere: befallen
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
vibii
bios: EN: wine (celebrated and wholesome Greek wine L+S)
graviore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crispi
crispum: EN: crepe (cloth)
crispus: kraus, kraus, EN: curled/curly
damnatur
damnare: verurteilen
secundus
duo: zwei, beide
enisus
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, EN: bring forth, bear, give birth to
eques
eques: Reiter, Ritter
exigitur
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
Fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fratris
frater: Bruder
italia
italia: Italien, EN: Italy
mauris
maurus: EN: Moor
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
romanus
romanus: Römer, römisch
secundus
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
vibii
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum