Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (4)  ›  189

Eius anni principio mollibus adhuc initiis prolatatum inter parthos romanosque de obtinenda armenia bellum acriter sumitur, quia nec vologaeses sinebat fratrem tiridaten dati a se regni expertem esse aut alienae id potentiae donum habere, et corbulo dignum magnitudine populi romani rebatur parta olim a lucullo pompeioque recipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
armenia
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
lucullo
cullus: EN: type of windlass using leather
dati
dare: geben
datum: Geschenk
de
de: über, von ... herab, von
dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expertem
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
fratrem
frater: Bruder
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
initiis
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obtinenda
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parthos
parthus: EN: Parthian
parta
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pompeioque
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
prolatatum
prolatare: EN: lengthen, enlarge
romanosque
que: und
quia
quia: weil
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rebatur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanosque
romanus: Römer, römisch
sinebat
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sumitur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum