Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (5)  ›  208

Suillio caesonino et plautio laterano mors remittitur, huic ob patrui egregium meritum: caesoninus vitiis protectus est, tamquam in illo foedissimo coetu passus muliebria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

laterano
anus: alte Frau, Greisin; After
caesonino
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foedissimo
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laterano
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
mors
mors: Tod
muliebria
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
ob
ob: wegen, aus
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patrui
patruus: Onkel, Oheim
protectus
protegere: beschützen
remittitur
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum