Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (3)  ›  101

Cornelio cethego visellio varrone consulibus pontifices eorumque exemplo ceteri sacerdotes, cum pro incolumitate principis vota susciperent, neronem quoque et drusum isdem dis commendavere, non tam caritate iuvenum quam adulatione, quae moribus corruptis perinde anceps, si nulla et ubi nimia est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulatione
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, EN: flattery, adulation
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
visellio
bisellium: EN: seat for two persons
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
ceteri
ceterus: übriger, anderer
commendavere
commendare: anvertrauen, empfehlen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
corruptis
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben, EN: corrupted parts (pl.) (of the body)
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
incolumitate
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit, EN: safety
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
eorumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neronem
nero: Nero, EN: Nero
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex, EN: high priest/pontiff
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eorumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sacerdotes
sacerdos: Priester, Geistlicher
si
si: wenn, ob, falls
susciperent
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
drusum
trudere: treiben, drängen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum