Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (8)  ›  384

Rhescuporis inter metum et iram cunctatus maluit patrati quam incepti facinoris reus esse: occidi cotyn inbet mortemque sponte sumptam ementitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cunctatus
contari: EN: inquire, EN: delay, impede, hold up
cunctatus: vorsichtig, EN: hesitant
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ementitur
ementiri: EN: lie, feign, falsify, invent
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
incepti
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, EN: beginning, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iram
ira: Zorn
maluit
malle: lieber wollen, vorziehen
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mortemque
mors: Tod
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
patrati
patrare: vollbringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mortemque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reus
reus: Angeklagter, Sünder
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sumptam
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum