Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (8)  ›  382

Coleret segestes victam ripam, redderet filio sacerdotium hominum: germanos numquam satis excusaturos quod inter albim et rhenum virgas et securis et togam viderint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

albim
albis: EN: Elbe
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
segestes
gestare: tragen, ertragen
Coleret
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
et
et: und, auch, und auch
excusaturos
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
numquam
numquam: niemals, nie
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redderet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rhenum
rhenus: Rhein
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
sacerdotium
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum, EN: priesthood
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
securis
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
satis
serere: säen, zusammenfügen
togam
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
viderint
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
victam
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
virgas
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum