Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (1)  ›  021

Accedere matrem muliebri inpotentia: serviendum feminae duobusque insuper adulescentibus, qui rem publicam interim premant, quandoque distrahant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
adulescentibus
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
distrahant
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
duobusque
duo: zwei, beide
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
inpotentia
inpotens: EN: powerless, impotent, wild, headstrong
inpotentia: EN: weakness
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
matrem
mater: Mutter
muliebri
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
premant
premere: drücken, bedrängen, drängen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quandoque
quandoque: irgendeinmal, EN: whenever, at whatever time
duobusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
serviendum
servire: dienen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum