Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (5)  ›  245

In siluis quoque ac nemoribus passim venerios locos commentus est prost r antisque per antra et causa rupes ex utriusque sexus pube paniscorum et nympharum habitu, quae palam iam et uulgo nomine insulae abutentes caprineum dictitabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abutentes
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
antisque
anta: quadratische Säulen (Plural)
antire: EN: go before, go ahead, precede
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
antra
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle, EN: cave
caprineum
caprina: EN: goat flesh/meat
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commentus
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
paniscorum
coris: EN: plant, EN: plant
corus: EN: north-west wind
dictitabant
dictitare: EN: repeat
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nemoribus
nemus: Hain, Wald
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nympharum
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
paniscorum
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
per
per: durch, hindurch, aus
pube
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
antisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rupes
rupes: Fels, EN: cliff
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
siluis
silva: Wald
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
uulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum