Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (4)  ›  174

Adulationes adeo auersatus est, ut neminem senatorum aut officii aut negotii causa ad lecticam suam admiserit, consularem uero satisfacientem sibi ac per genua orare conantem ita suffugerit, ut caderet supinus; atque etiam, si quid in sermone uel in continua oratione blandius de se diceretur, non dubitaret interpellare ac reprehendere et commutare continuo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
admiserit
admittere: zulassen, dulden, gestatten
Adulationes
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, EN: flattery, adulation
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auersatus
aversari: zurückschrecken, zurückzucken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
blandius
blande: EN: in coaxing/winning manner, charmingly, persuasively, seductively
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, EN: flattering, coaxing
caderet
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
genua
genu: Knie
commutare
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
conantem
conari: versuchen, unternehmen, wagen
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuo
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, EN: immediately, forthwith, at once, without delay/intermission, EN: without further evidence/ado
continua
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
de
de: über, von ... herab, von
diceretur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dubitaret
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpellare
interpellare: jemanden in die Rede fallen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lecticam
lectica: Tragebrett, Sänfte
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
orare
orare: beten, bitten um, reden
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
orare
orere: brennen
per
per: durch, hindurch, aus
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reprehendere
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
satisfacientem
satisfacere: Genüge leisten
senatorum
senator: Senator
senatus: Senat
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suffugerit
suffugere: unter etw. fliehen
supinus
supinus: zurückgebogen, EN: lying face upwards, flat on one's back
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum