Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (2)  ›  077

Quod ut nuntiatum est, despectui esse non tam senectam suam quam orbitatem ratus, pisonem frugi licinianum, nobilem egregiumque iuvenem ac sibi olim probatissimum testamentoque semper in bona et nomen adscitum repente e media salutantium turba adprehendit filiumque appellans perduxit in castra ac pro contione adoptavit, ne tunc quidem donativi ulla mentione facta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adoptavit
adoptare: adoptieren, annehmen an Kindes statt, EN: adopt, select, secure, pick out
adprehendit
adprehendere: EN: seize (upon), grasp, cling to, lay hold of
adscitum
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, EN: acceptance, reception
appellans
appellans: EN: appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
despectui
despectus: Aussicht, Verachtung, EN: despicable, EN: view down/from above
donativi
donativum: Geldgeschenk, EN: gratuity
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
egregiumque
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filiumque
filius: Kind, Sohn, Junge
frugi
frugi: wirtschaftlich, würdig, verdienstvoll
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
licinianum
licinius: EN: Licinian
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mentione
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
licinianum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
orbitatem
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit
perduxit
perducere: herumführen
pisonem
piso: EN: Piso
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
probatissimum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
egregiumque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratus
ratus: berechnet, gültig
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
salutantium
salutare: begrüßen, grüßen
semper
semper: immer, stets
senectam
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
probatissimum
simus: plattnasig
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
testamentoque
testamentum: Testament, letzter Wille
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum