Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (1)  ›  002

Nequaquam paenitenda; constet licet, domitianum cupiditatis ac saevitiae merito poenas luisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
domitianum
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
luisse
luere: beschmieren
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
Nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
paenitenda
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
saevitiae
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum