Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (4)  ›  168

Etiam sua verba centurio saevitiae plena, tamquam egregium, vocesque deficientis adiecerat, quis primo alienationem mentis simulans quasi per dementiam funesta tiberio, mox, ubi exspes vitae fuit, meditatas compositasque diras imprecabatur, ut, quem ad modum nurum filiumque fratris et nepotes domumque omnem caedibus complevisset, ita poenas nomini generique maiorum et posteris exolveret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiecerat
adicere: hinzufügen, erhöhen
alienationem
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, EN: transference of ownership, the right to
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
generique
gener: Verschwägerter
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
generique
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
complevisset
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
compositasque
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
deficientis
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
dementiam
dementia: Verrücktheit, Wahnsinn
dementire: verrückt sein
diras
dira: Flüche, Verwünschungen
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
domumque
domus: Haus, Palast, Gebäude
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exolveret
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, EN: set free, release
exspes
exspes: hoffnungslos, EN: hopeless, EN: hopeless (only NOM S)
filiumque
filius: Kind, Sohn, Junge
fratris
frater: Bruder
funesta
funestare: EN: pollute by murder
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, EN: deadly, fatal
imprecabatur
imprecari: EN: call down/upon, invoke
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
meditatas
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
modum
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nomini
nomen: Name, Familienname
nurum
nurus: Schwiegertochter, EN: daughter-in-law
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quasi
quasi: als wenn
compositasque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saevitiae
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
simulans
simulans: nachahmend, EN: imitating
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum