Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (5)  ›  201

Memmius etiam ad cyathum et ui nicomedi stetisse obicit, cum reliquis exoletis, pleno conuiuio, accubantibus nonnullis urbicis negotiatoribus, quorum refert nomina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accubantibus
accubare: liegen bei, hingelagert sein, beischlafen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
urbicis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, EN: on/to this/near side of, short of
nicomedi
comedere: aufessen
comedus: EN: glutton
conuiuio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cyathum
cyathus: Schöpflöffel, Becher als Trinkgefäß, EN: 1/12 sextarius/pint
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exoletis
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
exoletus: Lustknabe
negotiatoribus
negotiator: Großhändler, Kaufmann, EN: wholesale trader or dealer
nicomedi
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
nonnullis
nonnullus: einige, mancher, ein paar
obicit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
stetisse
stare: stehen, stillstehen
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbicis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum