Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (9)  ›  403

Antonius super festinatas liviae nuptias obiecit et feminam consularem e triclinio viri coram in cubiculum abductam, rursus in convivium rubentibus auriculis incomptiore capillo reductam; dimissam scriboniam, quia liberius doluisset nimiam potentiam paelicis; condiciones quaesitas per amicos, qui matres familias et adultas aetate virgines denudarent atque perspicerent, tamquam toranio mangone vendente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abductam
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
adultas
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
Antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auriculis
auricula: Öhrchen, Ohr, EN: ear (part of body/organ of hearing)
capillo
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
denudarent
denudare: entblößen, offenbaren, das letzte Hemd verlieren
dimissam
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
doluisset
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
feminam
femina: Frau
feminus: weiblich
festinatas
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incomptiore
incomptus: ungepflegt, EN: disheveled
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mangone
mango: betrügerischer Verkäufer, EN: dealer (Collins)
matres
mater: Mutter
nimiam
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
obiecit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
incomptiore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
paelicis
paelex: Nebenfrau, Geliebte
per
per: durch, hindurch, aus
perspicerent
perspicere: durchschauen, erkennen
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
quaesitas
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
reductam
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
rubentibus
rubens: rot, EN: colored or tinged with red
rubere: rot sein
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
triclinio
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa, EN: dining couch
vendente
vendere: verkaufen, absetzen
viri
vir: Mann
virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
viri
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum