Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (4)  ›  183

Annum a divo lulio ordinatum, sed postea neglegentia conturbatum atque confusum, rursus ad pristinam rationem redegit; in cuius ordinatione sextilem mensem e suo cognomine nuncupavit magis quam septembrem quo erat natus, quod hoc sibi et primus consulatus et in signes victoriae optigissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
confusum
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, EN: mixed together/jumbled/disordered, EN: confused/perplexed, troubled
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
conturbatum
conturbare: verwirren
conturbatus: verwirrt, EN: disturbed, perplexed, disquieted, confused
cuius
cuius: wessen
divo
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mensem
mensis: Monat
natus
nasci: entstehen, geboren werden
ordinatione
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
natus
natus: geboren, Geburt
neglegentia
neglegens: nachlässig, liederlich, EN: heedless, neglectful, careless
neglegentia: Nachlässigkeit, EN: heedlessness, neglect
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nuncupavit
nuncupare: bekanntmachen, nennen
optigissent
optingere: EN: befall, occur (to advantage/disadvantage)
ordinatum
ordinare: ordnen
ordinatus: EN: well-ordered, EN: ordinatus, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
postea
postea: nachher, später, danach
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pristinam
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
redegit
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sed
sed: sondern, aber
septembrem
september: September, EN: September, EN: September (month/mensis understood)
sextilem
sextilis: der sechste, EN: August (month/mensis understood)
signes
signare: bezeichnen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
victoriae
victoria: Sieg
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum