Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (10)  ›  493

Quibus illi freti non, uti equestri proelio solet, sequi, dein cedere, sed aduersis equis concurrere, implicare ac perturbare aciem : ita expeditis peditibus suis hostis paene victos dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aduersis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
dare
dare: geben
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
equis
equa: Stute
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equis
equus: Pferd, Gespann
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
freti
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implicare
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perturbare
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum