Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (6)  ›  277

Recitabatur autem apud me edictum, quod dicebatur divi augusti, ad andaniam pertinens; recitatae et epistulae divi vespasiani ad lacedaemonios et divi titi ad eosdem et achaeos et domitiani ad avidium tigrinum et armenium brocchum proconsules, item ad lacedaemonios; quae ideo tibi non misi, quia et parum emendata et quaedam non certae fidei videbantur, et quia vera et emendata in scriniis tuis esse credebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armenium
armenius: EN: Armenian
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
avidium
avidus: begierig, gierig, gefräßig
avitium: EN: birds collectively, the bird family
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brocchum
brocchus: EN: projecting/prominent (teeth)
certae
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
credebam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
domitiani
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
emendata
emendare: verbessern, korrigieren, EN: correct, emend, repair
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eosdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
misi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
tigrinum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
pertinens
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
proconsules
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Recitabatur
recitare: vortragen, vorlesen
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
tigrinum
tigris: Tiger, EN: tiger
titi
titius: Titius
titus: EN: Titus
tuis
tuus: dein
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum