Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  040

Phaedrus tu qui nasute scripta destringis mea, et hoc iocurum legere fastidis genus, parua libellum sustine patientia, seueritatem frontis dum placo tuae et in coturnis prodit aesopus nouis: vtinam nec umquam pelii in nemoris iugo pinus bipenni concidisset thessala, nec ad professae mortis audacem uiam fabricasset argus opere palladio ratem, inhospitalis prima quae ponti sinus patefecit in perniciem graium et barbarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz846 am 16.01.2023
Phaedrus, du, der du meine Schriften kritisch zerpflückst und diese Art von Scherzen zu lesen verschmähst, ertrage das kleine Buch mit etwas Geduld, während ich die Strenge deiner Stirn besänftige und Aesopus in neuen Kothurnen auftritt: Hätte doch niemals auf dem Gipfel des Pelion-Hains die thessalische Kiefer unter der zweischneidigen Axt gefallen, noch hätte Argus mit palladischer Kunst das Schiff für den kühnen Weg des bekannten Todes gebaut, das zuerst die Windungen des gastlosen Meeres zur Vernichtung von Griechen und Barbaren eröffnete.

von frederick.8941 am 12.09.2017
Du, der du meine Schriften verhöhnst und die Nase über diese kleinen Scherze rümpfst, hab doch einen Moment Geduld mit diesem kleinen Buch, während ich versuche, deine strenge Miene zu mildern und Äsop in einem frischen Stil zu präsentieren. Wären doch die Kiefern nie an den Hängen des Pelion von thessalischen Äxten gefällt worden, und hätte Argus nie jenes Schiff mit Athenes Hilfe gebaut, der einen kühnen Weg ins Verderben markierend - der Erste, der die gefährlichen Gewässer des Meeres öffnete, die Verderben über Griechen und Fremde gleichermaßen brachten.

Analyse der Wortformen

Phaedrus
phaedrus: Schüler des Sokrates
tu
tu: du
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nasute
nasutus: großnasig
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
destringis
destringere: abstreifen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iocurum
cures: EN: spear
io: ah;
iocus: Spaß, Scherz
legere
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
fastidis
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
parua
parvus: klein, gering
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
sustine
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
seueritatem
severitas: Strenge, severity
frontis
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
placo
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
tuae
tuus: dein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
coturnis
coturnus: EN: lofty-style-actor
prodit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
aesopus
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
vtinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
umquam
umquam: jemals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nemoris
nemus: Hain, Wald
iugo
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
pinus
pinus: Fichte, Kiefer
bipenni
bipennis: Doppelaxt, zweiflügelig
concidisset
concidere: umfallen, zusammenbrechen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
professae
profiteri: offen erklären, bekennen
mortis
mors: Tod
audacem
audax: frech, kühn
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
fabricasset
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
argus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
palladio
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
ratem
ratis: Floß, Schiff
inhospitalis
inhospitalis: ungastlich
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
patefecit
patefacere: weit öffnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
et
et: und, auch, und auch
barbarum
barba: Bart
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum