Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (2)  ›  086

Thermodon his est proximus ab armonio defluens monte et themiscyraeos interlabens lucos, ad quos amazonas quondam migrare necessitas subegerat talis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amazonas
ama: Eimer
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
armonio
arare: pflügen, kultivieren
amazonas
zona: Gürtel, EN: zone, EN: celestial zone
defluens
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
armonio
harmonium: EN: harmonium
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
interlabens
interlabi: EN: glide/flow between
lucos
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
migrare
migrare: wandern, auswandern, EN: transport
monte
mons: Gebirge, Berg
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
proximus
proximus: der nächste
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
subegerat
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum