Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (1)  ›  042

Interrogatus tamen ille quid haberet ex arte conpendii, vicenas diurnas respondit annonas totidemque pabula iumentorum, quae vulgo dictitant capita, et annuum stipendium grave absque fructuosis petitionibus multis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absque
absque: EN: without, apart from, away from
annonas
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
annuum
annuum: jährlich, EN: yearly payment (usu. pl.)
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
conpendii
conpendium: EN: gain, profit
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dictitant
dictitare: EN: repeat
diurnas
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, EN: by day, of the day
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fructuosis
fructuosus: fruchtbar, einträglich, EN: fruitful, productive, abounding in fruit
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Interrogatus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pabula
pabulum: Futter, Gras
petitionibus
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
totidemque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totidemque
totidem: ebensoviele, EN: as many
vicenas
vicenus: EN: twenty each (pl.)
viginti: zwanzig, EN: twenty
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum