Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (1)  ›  004

Et quamquam haec laetifica sciret, velut fixa tamen firmitate consistens intra terminos daciae se continebat, sic quoque plurima pertimescens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

consistens
consistens: EN: class (pl.) of penitents in early Church
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
continebat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
Et
et: und, auch, und auch
fixa
figere: anheften, stechen, heften
firmitate
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, EN: firmness, strength
fixa
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
laetifica
laetificare: EN: fertilize, enrich, make fruitful (land)
laetificus: erfreulich
plurima
multus: zahlreich, viel
pertimescens
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terminos
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum