Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (5)  ›  204

Interrogantique ei, qui esset, responsum est praesidalem esse theodotum hierapolitanum, qui profectum a civitate sua constantium inter honoratos deducens adulando deformiter tamquam futurum sine dubietate victorem, orabat lacrimas fingens et gemitum ut iuliani ad eos mitteret caput perduellis ingrati, specie illa, qua magnenti circumlatum meminerat membrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulando
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gemitum
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
cemos: EN: unidentified plant
circumlatum
circumferre: herumtragen, verbreiten
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constantium
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantius: EN: Constantius
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
deducens
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deformiter
deformiter: EN: hideously
dubietate
dubietas: Zweifel, Unsicherheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fingens
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
honoratos
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingrati
ingratus: undankbar, unangenehm, EN: unpleasant
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Interrogantique
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuliani
julianus: EN: Julian
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
membrum
membrum: Körperteil, Glied
meminerat
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
orabat
orare: beten, bitten um, reden
perduellis
perduellis: kriegführender Feind, EN: national enemy
praesidalem
praesidalis: EN: gubernatorial
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
qua
qua: wo, wohin
Interrogantique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
gemitum
tum: da, dann, darauf, damals
victorem
victor: Sieger
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum