Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (2)  ›  080

Qui cum eo venisset, mandatorum principis memor per litteras cretione comite quid ageretur edocto reliquisque rectoribus, lecto undique milite fortiore translatisque ab utraque mauritania discursatoribus expeditis, aquitaniae et italiae obiecta litora tuebatur artissime.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ageretur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
aquitaniae
aquitania: EN: Aquitania, one of the divisions of Gaul/France (southwest)
artissime
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
cretione
cretio: förmliche Übernahme der Erbschaft, EN: declaration of acceptance of an inheritance
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
edocto
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
eo
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
fortiore
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiae
italia: Italien, EN: Italy
lecto
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
litteras
littera: Buchstabe, Brief
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mandatorum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
per
per: durch, hindurch, aus
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
reliquisque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rectoribus
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
reliquisque
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
tuebatur
tueri: beschützen, behüten
venisset
venire: kommen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum