Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (1)  ›  006

Accedebat autem incendebatque eius cupiditatem, pacatis iam galliis incessere ultro constantium, coniciens eum per vaticinandi praesagia multa, quae callebat, et somnia e vita protinus excessurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accedebat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
callebat
callere: verhärtet sein, hart sein
galliis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
coniciens
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
constantium
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantius: EN: Constantius
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
excessurum
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
galliis
gallia: Gallien, EN: Gaul
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incessere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incendebatque
incendere: anzünden, anfeuern
incessere
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pacatis
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, EN: peaceful, calm
per
per: durch, hindurch, aus
praesagia
praesagium: Ahnung, EN: sense of foreboding
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
incendebatque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
somnia
somniare: träumen, EN: dream
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
vaticinandi
vaticinari: wahrsagen, EN: prophesy
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum