Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (1)  ›  036

Quo etiam id inter alia multa spernente orabant haruspices saltem aliquot horis profectionem differri, et ne hoc quidem sunt adepti imperatore omni vaticinandi scientiae reluctante, sed exorto iam die promota sunt castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adepti
adipisci: erreichen, erlangen
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
die
dies: Tag, Datum, Termin
differri
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
die
dius: bei Tage, am Tag
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exorto
exoriri: EN: come out, come forth
haruspices
haruspex: Opferschauer, EN: soothsayer, diviner
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
horis
hora: Stunde, Tageszeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orabant
orare: beten, bitten um, reden
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
promota
promotum: bevorzugte Sache
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reluctante
reluctari: EN: resist, struggle against, make opposition
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
scientiae
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sed
sed: sondern, aber
spernente
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
vaticinandi
vaticinari: wahrsagen, EN: prophesy

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum