Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (2)  ›  057

At vos ex more fidentium ducum iuramento quaeso concordiam spondete mansuram et fidem, operam mihi navaturo sedulam et solitam, nequid agatur inconsultum et segne, et producturo, siquis exegerit, incorruptam conscientiam meam, quod nihil voluntate praeter ea, quae in commune conducunt, adgrediar aut temptabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adgrediar
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
At
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
conducunt
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conscientiam
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exegerit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fidentium
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconsultum
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, EN: rash, ill-advised, thoughtless, injudicious
incorruptam
incorruptus: unverdorben, EN: intact, uncorrupted, unspoiled/untainted
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuramento
juramentum: EN: oath
mansuram
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
meam
meus: mein
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
navaturo
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nequid
nequire: nicht können, unfähig sein
nihil
nihil: nichts
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
producturo
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
segne
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
sedulam
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous
solitam
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
spondete
spondere: versprechen, geloben
temptabo
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum