Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (4)  ›  178

Gallum patruelem meum tempore, quo confundendis rebus pertinaciter magnentius inhaerebat, quem obruere vestrae virtutes, potestate caesaris sublimatum ad orientis praesidium misi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
confundendis
confundere: zusammengießen, vemischen
Gallum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
inhaerebat
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
meum
meus: mein
misi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obruere
obruere: überschütten
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
patruelem
patruelis: von des Vaters Bruder stammend, EN: cousin, EN: of a cousin
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sublimatum
sublimare: hoch erheben
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vestrae
vester: euer, eure, eures
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum