Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (2)  ›  073

Haec dum per gallias agerentur intente, truculentus rex ille persarum, incentivo antonini adventu craugasii duplicato, ardore obtinendae mesopotamiae flagrans, dum ageret cum exercitu procul constantius, armis multiplicatis et viribus, transmisso sollemniter tigride, oppugnandam adoritur singaram, milite usuique congruis omnibus, ut existimavere, qui regionibus praeerant, abunde munitam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abunde
abunde: vollauf, im Überfluß, EN: abundantly
abundus: übervoll, EN: having plenty of water
agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
adoritur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
congruis
congrua: EN: salary of pastor
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
congruus: übereinstimmend, entsprechend
constantius
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
constantius: EN: Constantius
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duplicato
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
duplicatum: EN: duplicate
duplicatus: EN: double
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
existimavere
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
flagrans
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incentivo
incentivus: EN: playing the tune
intente
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intente: EN: attentively, with concentrated attention, intently
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multiplicatis
multiplicare: EN: multiply
munitam
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
obtinendae
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
per
per: durch, hindurch, aus
persarum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
praeerant
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
procul
procul: fern, weithin, weit weg
usuique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
rex
rex: König
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
tigride
tigris: Tiger, EN: tiger
transmisso
transmissus: EN: crossing, passage
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
truculentus
truculentus: unfreundlich, EN: ferocious, aggressive
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usuique
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum