Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (1)  ›  027

Quod autem solem nunc in aethere, nunc in mundo inferiore cursare praediximus, sciendum est siderea corpora quantum ad universitatem pertinet, nec occidere nec oriri, sed ita videri nostris obtutibus constitutis in terra, spiritus cuiusdam interni motu suspensa: rerumque magnitudini instar exigui subditum puncti, nunc caelo infixas suspicere stellas, quarum ordo est sempiternus, aliquotiens humana visione languente discedere suis sedibus arbitrari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aethere
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
arbitrari
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitrari: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cursare
cursare: hin- und herrennen, von hier nach dort eilen
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exigui
exicare: EN: cut out/off
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferiore
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infixas
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
interni
internus: der innere, innerlich, EN: inward, internal
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
languente
languere: abgespannt
magnitudini
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mundo
mundare: reinigen, säubern, heilen, läutern
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obtutibus
obtutus: das Anschauen, EN: gaze
occidere
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
oriri
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
praediximus
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
puncti
pungere: stechen
punctum: Stich, Punkt, EN: point
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
rerumque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerumque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciendum
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sempiternus
sempiternus: ewig, immerwährend, EN: perpetual/everlasting/permanent/eternal
siderea
sidereus: gestirnt, EN: starry
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
stellas
stella: Stern, EN: star
stellare: EN: set/furnish/cover with stars/points of light
subditum
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
suspicere
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terra
terra: Land, Erde
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visione
visio: das Sehen, das Sehen, Vision, EN: vision
universitatem
universitas: Gesamtheit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum