Decimo itaque postquam pugnari coeptum est die, cum spes nostrorum interiora cuncta maerore conpleret, transferri placuerat molem arietis magnam, quam persae quondam antiochia pulsibus eius excisa relatam reliquerant apud carras, quae subito visa aptataque faberrime, clausorum hebetaverat mentes ad usque deditionis remedia paene prolapsas, ni resumptis viribus opponenda minaci machinae praeparassent.
von jolie.y am 22.03.2024
Zehn Tage nachdem die Schlacht begonnen hatte, während die Hoffnung unserer Männer alle in Verzweiflung stürzte, beschlossen sie, einen massiven Sturmbock heranzubringen, den die Perser zuvor nach Carras zurückgebracht hatten, nachdem sie Antiochien mit ihm zerstört hatten. Als dieser Sturmbock plötzlich erschien, fachmännisch zusammengebaut, brach er die Moral der belagerten Verteidiger, die fast schon zur Aufgabe bereit waren, aber sie schafften es, neue Kraft zu schöpfen und Verteidigungen gegen die bedrohliche Maschine vorzubereiten.
von nele.f am 23.05.2015
Am zehnten Tag, nachdem die Kämpfe begonnen hatten, als die Hoffnung unserer Männer alle inneren Teile mit Trauer erfüllte, war beschlossen worden, eine große Masse eines Sturmbocks zu verlegen, den die Perser einst, nachdem Antiochia durch seine Schläge zerstört war, zurückgetragen und bei Carrae zurückgelassen hatten. Als er plötzlich gesehen und aufs Geschickteste angepasst wurde, hatte er die Geister der Belagerten fast bis zum Punkt der Kapitulation geschwächt, wenn sie nicht mit erneuerten Kräften Dinge vorbereitet hätten, um der bedrohlichen Maschine entgegenzusetzen.