Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (3)  ›  144

Nec minore studio secuti legati haec secum ferentes, quae praediximus, intentique ad viandum cum venirent ad iudices celsiores, oblique tenebantur, morasque per italiam et illyricum perpessi diuturnas et graves, tandem transfretati per bosporum itineribusque lentis progressi, apud caesaream cappadociae etiam tum degentem invenere constantium, mazacam antehac nominatam, oportunam urbem et celebrem sub argaei montis pedibus sitam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antehac
antehac: bisher, EN: before this time, up til now
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caesaream
caesareus: EN: imperial
celebrem
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
celsiores
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
constantium
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantius: EN: Constantius
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
degentem
decens: schicklich
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
diuturnas
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
intentique
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
invenere
invenire: erfinden, entdecken, finden
italiam
italia: Italien, EN: Italy
itineribusque
iter: Reise, Weg, Marsch
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
lentis
lens: Linse
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
minore
minor: kleiner, geringer, minder
montis
mons: Gebirge, Berg
morasque
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nominatam
nominare: nennen, ernennen
oblique
obliquus: schief, seitlich, schräg
oportunam
oportunus: EN: suitable
celsiores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
minore
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
perpessi
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
pedibus
pes: Fuß, Schritt
praediximus
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
progressi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
intentique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secuti
seci: unterstützen, folgen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sub
sub: unter, am Fuße von
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
transfretati
transfretare: über das Meer fahren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venirent
venire: kommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum