Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX)  ›  121

Cuius iracundiae nec dignitatum augmenta nec annuum merentis stipendium id quoque inopinum accessit, quod ad partis orbis eoi postremas venire iussi homines adsueti glacialibus terris, separandique liberis et coniugibus egentes trahebantur et nudi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim941 am 05.04.2018
Dessen Zorn weder die Erhöhung der Würden noch der jährliche verdiente Sold - und auch dies unerwartet - hinzugefügt wurde, dass Männer, die an Eisländer gewöhnt waren, dazu gezwungen, in die entlegensten Teile der Morgenwelt zu kommen und von Kindern und Ehefrauen getrennt zu werden, mittellos und nackt fortgeschleppt wurden.

von lorena.x am 06.07.2014
Zu ihrer Wut - die weder durch Beförderungen noch durch jährliche Bezahlung gemildert wurde und unerwartet kam - wurden diese Männer, die an gefrorene Länder gewöhnt waren, angewiesen, in die fernen östlichen Regionen der Welt zu reisen. Sie wurden gezwungen zu gehen, arm und verzweifelt, von ihren Kindern und Frauen losgerissen.

Analyse der Wortformen

accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsueti
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
annuum
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
augmenta
augmentare: EN: increase
augmentum: EN: increase, waxing (moon)
coniugibus
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dignitatum
dignitas: Würde, Stellung
egentes
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
eoi
eous: morgendlich
et
et: und, auch, und auch
glacialibus
glacialis: eisig, eisig, frozen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
inopinum
inopinus: unvermutet
iracundiae
iracundia: Jähzorn, hot temper
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
merentis
merens: EN: merit-worthy
merere: verdienen, erwerben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nudi
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
postremas
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
separandique
que: und
separare: absondern
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
terris
terra: Land, Erde
trahebantur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum