Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (3)  ›  120

Sed bona tua venia dixerim, siquid novatum est nunc, ut existimas: in multis bellis et asperis aetatem sine fructu conterens miles olim deliberatum implevit, fremens secundique inpatiens loci rectorem, cum nullas sibi vices a caesare diuturni sudoris et victoriarum frequentium rependi posse contemplaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
asperis
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperum: unebenes Land
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
contemplaretur
contemplare: betrachten
conterens
conterere: zerreiben, mahlen, zerdrücken, niederwerfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deliberatum
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
deliberatus: entschieden, EN: determined
dixerim
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diuturni
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimas
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fremens
fremere: dumpf tosen, murren
frequentium
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
inpatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
implevit
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
miles
miles: Soldat, Krieger
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
novatum
novare: erneuern
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rectorem
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
rependi
rependere: vergelten
repere: kriechen, schleichen
Sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sudoris
sudor: Schweiß, Schweiss, EN: sweat
tua
tuus: dein
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
vices
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
victoriarum
victoria: Sieg
secundique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum