Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (3)  ›  119

Iamque inde uti me creatum caesarem pugnarum horrendis fragoribus obiecisti, potestate delata contentus currentium ex voto prosperitatum nuntiis crebris ut apparitor fidus tuas aures implevi, nihil usquam periculis meis adsignans, cum documentis adsiduis constet, diffusis permixtisque passim germanis in laboribus me semper visum omnium primum, in laborum refectione postremum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsignans
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
apparitor
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apparitor: Unterbeamter, EN: civil servant
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
germanis
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
creatum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, EN: child, offspring
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
currentium
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
delata
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
diffusis
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
documentis
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fragoribus
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, EN: noise, crash
germanis
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
horrendis
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, EN: horrible, dreadful, terrible
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
implevi
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
meis
meere: urinieren
meus: mein
nihil
nihil: nichts
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obiecisti
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
periculis
periculum: Gefahr
permixtisque
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, EN: for the last time, last of all
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prosperitatum
prosperitas: günstige Beschaffenheit, EN: success
pugnarum
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
Iamque
que: und
refectione
refectio: Wiederherstellung, Besserung
semper
semper: immer, stets
tuas
tuus: dein
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voto
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum