Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  096

Postquam reges nineve adiabenae ingenti civitate transmissa, in medio pontis anzabae hostiis caesis, extisque prosperantibus transiere laetissimi, coniectantes nos residuam plebem omnem aegre penetrare post triduum posse, citius exinde ad satrapen reversi quievimus hospitalibus officiis recreati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coniectantes
coniectare: vermuten, EN: conjecture, think, imagine, infer, guess, conclude, EN: throw together
exinde
exinde: von daher, EN: thence
extisque
extum: EN: bowels (pl.)
hospitalibus
hospitale: gastfrei, gastfrei, EN: hospital
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei, EN: of or for a guest
hostiis
hostia: Opfertier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
laetissimi
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nineve
nineve: EN: Nineveh
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
penetrare
penetrare: eindringen
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pontis
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prosperantibus
prosperare: EN: cause to succeed, further
extisque
que: und
quievimus
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
reges
regere: regieren, leiten, lenken
recreati
recreare: wiedererzeugen
residuam
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
reversi
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
reges
rex: König
transiere
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transmissa
transmissus: EN: crossing, passage
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, EN: three days

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum