Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  097

Unde per loca itidem deserta et sola magno necessitatis ducente solacio celerius quam potuit sperari reversi confirmavimus animos haesitantium, unum e navalibus pontem transisse reges absque ulla circumitione perdoctos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absque
absque: EN: without, apart from, away from
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
celerius
celer: schnell, rasch
celeriter: schnell, zügig
circumitione
circumitio: EN: going round, EN: rotation, revolution
confirmavimus
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
ducente
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
haesitantium
haesitare: stocken, zögern, unschlüssig sein
itidem
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
navalibus
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
necessitatis
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
per
per: durch, hindurch, aus
perdoctos
perdocere: ausführlich lehren
pontem
pons: Brücke
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
reversi
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
reges
rex: König
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sperari
sperare: hoffen
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ulla
ullus: irgendein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum