Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  071

Agitati ita sine rationibus, diu cunctati reversique fastidii plenum sabinianum invenimus hominem mediocris staturae et parvi angustique animi vix sine turpi metu sufficientem ad levem convivii nedum proelii strepitum perferendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Agitati
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, EN: agile, animated, brisk, EN: movement, activity, state of motion
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
angustique
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
sabinianum
anus: alte Frau, Greisin; After
cunctati
contari: EN: inquire, EN: delay, impede, hold up
convivii
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cunctati
cunctatus: vorsichtig, EN: hesitant
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
fastidii
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
invenimus
invenire: erfinden, entdecken, finden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
levem
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
perferendum
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
proelii
proelium: Kampf, Schlacht
reversique
que: und
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reversique
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
sabinianum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
staturae
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
statura: Statur, EN: height, stature
strepitum
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
sufficientem
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
turpi
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum