Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (3)  ›  112

Namque duarum turmarum equites circiter septingenti ad subsidium mesopotamiae recens ex illyrico missi enerves et timidi praesidium per eos traductus agentes nocturnasque paventes insidias ab aggeribus publicis vesperi, quando custodiri magis omnes tramites conveniret, longius discedebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aggeribus
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
agentes
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, EN: nearly, not far from, almost, approximately, around, about, EN: about, near (space/time/
conveniret
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
discedebant
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
duarum
duo: zwei, beide
enerves
enervare: EN: weaken, enervate
enervis: entnervt, EN: powerless, weak
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nocturnasque
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paventes
pavere: Angst haben, sich fürchten
per
per: durch, hindurch, aus
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
nocturnasque
que: und
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
septingenti
septingenti: siebenhundert
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
timidi
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
traductus
traducere: hinüberführen, übersetzen
tramites
trames: Querweg, EN: footpath, track
turmarum
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
vesperi
vesper: Abend, Abendstern
vesperi: abends, am Abend, Abend, EN: in the evening

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum