Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (2)  ›  057

Sola post haec restabat erectio, quae vix aut ne vix quidem sperabatur posse conpleri: digestisque ad perpendiculum altis trabibus, ut machinarum cerneres nemus, innectuntur vasti funes et longi ad speciem multiplicium liciorum caelum densitate nimia subtexentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cerneres
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
conpleri
conplere: EN: fill (up/in), EN: finish, complete, perfect
densitate
densitas: Dichtheit, Dichte
digestisque
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digestum: EN: digest of laws (pl.)
digestus: EN: arranged, set in order, EN: that has good digestion, EN: administration
erectio
erectio: Aufrichtung, EN: erection, lifting p
et
et: und, auch, und auch
funes
funis: Seil, Tau, Leine
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
innectuntur
innectere: umflechten, umschlingen
liciorum
licium: das Trumm, EN: thread
longi
longus: lang, langwierig
machinarum
machina: Maschine, EN: machine
multiplicium
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
nemus
nare: schwimmen, treiben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nemus
nemus: Hain, Wald
ne
nere: spinnen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
perpendiculum
perpendiculum: Bleilot, EN: plummet
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
digestisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
restabat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
Sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sperabatur
sperare: hoffen
subtexentes
subtexere: etwas als Schleier vorziehen, verschleiern, unten befestigen an, als Fortführung anhängen, hinzufügen, darunterweben
trabibus
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken, EN: tree trunk
vasti
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vastus: wüst, weit, öde, leer
vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum